Műveltséggel nem érdemes dicsekedni. Ha nem látszik, akkor megette a fene.
..:..:.:..::.::::::…..::::….:.:…:::::..:..::::::::………….:.:…::.:::::::…:::::…:..
A feleség harcostárs… nem fegyverhordozó.
..:..:.:..::.::::::…..::::….:.:…:::::..:..::::::::………….:.:…::.:::::::…:::::…:..
We’ve got enough. Even our hymn is said: ‘Hey, God, we have enough. Give peace.’
..:..:.:..::.::::::…..::::….:.:…:::::..:..::::::::………….:.:…::.:::::::…:::::…:..
Az a baj, hogy borzasztó jó memóriával rendelkezem. Kristálytisztán emlékszem minden pillanatra az életemben, amikor majmot csináltam magamból.
..:..:.:..::.::::::…..::::….:.:…:::::..:..::::::::………….:.:…::.:::::::…:::::…:..
Ez egy ilyen család: a keksztekercsnek esélye sincs, hogy megkeményedjen.
..:..:.:..::.::::::…..::::….:.:…:::::..:..::::::::………….:.:…::.:::::::…:::::…:..
A tömegtájékoztatás legnagyobb problémája: nem az a hír, ami fontos, hanem az, ami érdekes.
..:..:.:..::.::::::…..::::….:.:…:::::..:..::::::::………….:.:…::.:::::::…:::::…:..
Kerékpárral járni dolgozni kánikulában: a szódaautomata már messziről hangos böffentéssel üdvözöl.
2008. July 16. Wednesday at 12:39
Ez az angol cucc honnan van? Helyesen így lenne:
“Even our hymn says” vagy “It is even said in our hymn”
2008. July 16. Wednesday at 12:40
“Kerékpárral járni dolgozni kánikulában[…]” sokkal sokkal jobb, mint bármi mással. Hűt a menetszél, de ha nem muszáj, akkor annyira nem kell tekerned, hogy meg is izzadj.
2008. July 16. Wednesday at 12:59
Ez az angol cucc honnan van?
Tőlem. Amikor még angol és ausztrál karikaturistákkal szivattuk egymást, akkor írtam valamelyiknek.
Nem kötekedésképpen, szeretek tanulni: miért baj, hogy a szenvedő szerkezetben nem általános alanyt használtam, hanem megszemélyesítettem magát a himnuszt?
2008. July 16. Wednesday at 13:30
de ha nem muszáj, akkor annyira nem kell tekerned, hogy meg is izzadj.
Hát, ez nekem még sohasem sikerült. Mondjuk, utálok szuttyogni.
2008. July 16. Wednesday at 15:14
vagy ” Even our hymn goes like:…”.
A szenvedő szerkezet értelme minden indoeurópai nyelvben az, hogy a valódi alany elhagyható (ami a by után szokott jönni), és a formai alany valójában az ige tárgya. Ebből jön, hogy csak tárgyas igéknék használható (angolban még megengedett a elöljáróval álló tárgyatlan ige esetében is).
Ha esetleg két tárgya van az igének, akkor bármelyikből lehet (formai) alany. pl.:
They gave him the information. ->
a, He was given the information.
b, The information was given to him.
A két mondat közti modalitásbeli különbséget most ne boncolgassuk!
ps: Azért kérdezz meg egy angol leíró nyelvészetben jártas embert is!
2008. July 16. Wednesday at 16:11
A te mondatodban logikailag a himnusz nem a mondat alanya, hanem tárgya, ezért nem igazán érthető a mondat.
“Még a himnuszunkat is mondják:…”
Most azt tegyük zárójelbe, hogy angolban emlékeim szerint a nemzeti himnuszra inkább az anthem szót használják