Tegnap rendberaktam a kevésbé fontos beállításokat is az új mobilomon. Többek között az sms érkezését jelző hangot is lecseréltem erre.(1) Szintén az előzmények közé tartozik, hogy már elég régóta a bankom egyből értesít, ha bármi pénzmozgás történik a kártyámon.

Ezek után ma az Europark földszintjén kivettem automatából azt a pénzt, melyet rögtön be is szándékoztam fizetni a mellette lévő postán. Szerencsém volt, nem volt az ablaknál senki. Odatámadtam, letettem az autóstáskámat az ablaknyílás mellé, betoltam a csekkeket – és ebben a pillanatban ordított rá a táskából Graham Chapman irgalmatlanul eltorzított hangon a postáskisasszonyra, hogy “I don't like spam!

Drámairók szokták ilyenkor lezárni a jelenetet így:

Függöny.

(1) Ha valaki esetleg nem tudná: a SPAM eredeti jelentése Spiced Ham (Hormel Flavor-Sealed Ham) azaz fűszerezett sonka, még azazabb konzerv vagdalthús, legazazabb gyíkhús. Ebből az ételnévből a Monty Python csoport egyik jelenete(2) alapján alakult ki a ma már egyre ismertebb IT fogalom, a kéretlen levél szinonímája. (A jelenet arról szól, hogy egy házaspár (Graham Chapman, Eric Idle) bemegy egy gyorsbüfébe, ahol a pultosnő (Terry Jones) nem hajlandó olyan ételt felszolgálni nekik, amelyikben nincs spam.)
A fenti hangfoszlány pedig azt a pillanatot kapja el, amikor Chapman magából kikelve ordítja, hogy 'nem szeretem a spamet!'.

(2) A Wikipedia cikkben említésre kerül, hogy a tévében leadott jelenetbe belekeveredik John Cleese is, mint A Magyar. Ez annak köszönhető, hogy ugyanebben a Monty Python összeállításban (25.) szerepel a Hungarian Phrasebook jelenet is, melyben Cleese alakítja a magyar turistát. (Mondanom sem kell, hogy amit a szerzők magyar szövegként adtak elő, egyszerűen halandzsa.) Nos, a csoport egyik kedvenc trükkje az volt, hogy időnkét a szereplők átsétáltak egyik jelenetből a másikba.