Már csak ezért is érdemes volt megcsinálni az internetet.

Mesélek.

Habár középiskolás koromban megtanultam gitározni, de soha nem voltam valami nagy zenei virtuóz. Utólag azt mondom, hogy hiányzott az alap zenei műveltség, na meg valamennyi, akármennyi, akár csak hangyafasznyi énekhang. Na mindegy, megtanultam egy csomó akkordot, többféle pengetési technikát, bemagoltam 20-30 dalt, ezzel jól elszórakoztattam magamat. Társaság előtt csak akkor mertem játszani, ha alaposan meggyőződtem róla, hogy mindenki részeg. Legfőképpen én.
A repertoárnak volt egy kiemelt darabja. Ha mással nem is, ezzel mindig sikert arattam. Az egyetemen az egyik idősebb haverom megtanított egy ukrán népdalra. Kézzel jegyeztem le egy füzetbe, meg úgy nagyjából értettem is. Az akkordozása sem volt túl komplikált.
Aztán teltek az évek. A füzet elkallódott. A dal akkordozását még ma is tudom, a szövegből fel-felrémlik néhány foszlány, különösen a refrénből, de az egész dal véglegesen elveszett. Nem teljesen szalonképes ukrán népdal? Úgy, hogy alig van meg belőle egy-két szó? Reménytelen.

Aztán az egyik nap, fogalmam sincs, milyen felbuzdulásból egy Leningrad Cowboys lemezt tettem be háttérzenének. A fiúk nyomták is az énekkarral együtt, én éppen valamilyen utazást készítettem elő, amikor megálltak az ujjaim a billentyűzet fölött. Bakker. Ez _az_ a dal. Gyorsangyorsan. Mi ez? A Cossack Was Riding Beyond the Duna. Izé. Keressünk rá a szövegre.

The Cossack rode over the Danube,
He said: “farewell, my sweetheart”
You, my black horse,
Lead on and march!
“Wait, wait, my Cossack,
your girl is crying,
How can you leave her,
Just think about it.”

Itt valami árulás van. Én egészen másra emlékszem. Konkrétan arra, hogy egy kanos hapsi különböző tevékenységek mögé bújva minden nap meg akart dugni egy csajt, aki ránézésre beleegyezett, de aztán mégse. Ebben a dalban meg csak egy kozák van és a lova.

Aztán persze meglett az igazi is. Csak le kellett görgetni a ‘See also’ fejezethez. Egyből ráismertem. Igen. Ezt ordítoztuk, a refrént a vége felé már kifejezetten sokan. (Egyébként sem bonyolult nóta, vedd észre, hogy csak a hét napjai és a fedőtevékenységek neve változik, az összes versszak azonos.) Az utolsó versszak hiányzik csak, amikor a csaj akart valamit és a hapsi küldte el a búsba. (De ez lehet, hogy már csak egy lokális hozzáköltés volt.)

Mindegy is. A lényeg, hogy egészen reménytelen dolgok is képesek felbukkanni a neten. Talán mégsem kellene még beszántani az egészet.

[Update 2021.08.11]
Ha egy üzlet beindul. Itt van egy videó, ahol grúz csajok éneklik konkrétan ezt a dalt.

[Update 2022.12.27]
Itt pedig teljesen autentikus módon a Vopli Vidopljaszova ukrán együttes, illetve valami bizonyítványosztó ünnepségen két népviseletbe öltözött fiatal.