Stop and smell roses

[Állj meg és szagolj rózsát]

Bármilyen furcsa, de ez a romantikába hajló szólás az üzleti világból származik.

Feltehetően valamelyik főmuftit kaphatta rajta (véreskezűen->) neje Rózsival, a titkármacával és az illető hirtelen zavarában annyit tudott csak mondani a telefonba, hogy lefáradt a nagy hajtásban és pihenésképpen megállt Rózsát szaglászni.

Aztán az a hülye Rózsi (bimbo->) elröhögte magát, de már késő volt, a nagyívű hazugság bevonult az üzleti szólások közé.

2 Comments

  1. Ebben a pejoratív összefüggésben nem véletlenül a seggluk értelem bukkan fel a roses alatt? Mint a népszerű Outkast dallamban, mint:
    See that roses really smell like poo-poo-poo
    Yeah, roses really smell like poo-poo-poo

  2. Erre nem tudok mit mondani – nem ismerem a dallamot. Azt viszont tudom, hogy a szólást arra használják az üzleti szlengben, hogy időnként érdemes megpihenni, visszavonulni a természetbe.

    Persze a kutyaszar is természet – de nem tartom valószínűnek, hogy ezt vonzó alternatívának tartanák.:)

Leave a Reply to JoeP Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *