Valószínűleg mindenki tapasztalt már olyasmit, hogy szellemileg ugyan még teljesen rendben van, de akadnak dolgok, melyeket egyszerűen képtelen megjegyezni. Valószínűleg az agy működéséhez lehet köze: nem tud hozzáasszociálni a szóhoz/eseményhez semmit és ha nem egy sűrűn előforduló valamiről van szó, akkor már ki is esett.
Nálam ilyen az instead szó. Ha angolul olvasom, akkor oké – de ha fordítva, azaz a magyar helyette szóhoz keresem az angol megfelelőt, akkor totális blokk.
Pontosabban a szituáció még bizarrabb, mert az anstatt szó viszont egyből beugrik.
Ekkor kezdtem el gondolkozni, hogyan is megy ez. Hogyan rögződik egy szó és annak a jelentése? Próbáltam visszaemlékezni, hogyan tanítgattuk beszélni a két gyereket kicsi korukban – és nem emlékszem, hogy túlságosan komolyan kellett volna velük foglalkozni. Az első száz szót biztosan magoltattuk velük… utána pedig semmi. Beszéltünk, ahogy szoktunk, ők meg előbb-utóbb kimazsolázták a mondat jelentését, később pedig a jelentésből megtanulták a szavakat. Határozottan biztos vagyok benne, hogy a helyett szót nem kellett külön tanítgatnom, ment az magától.
Ment és rögzült is. Sőt, mivel németül még ebben a korai időszakban tanultam (nyolc éves kortól), így a német szavak egy része is ilyen technikával rögzült. Ezért is ugrik elő közülük egy-kettő, amikor az angol beszorul. (Sőt, amikor pár éve Moszkvában voltam, legnagyobb döbbenetemre sorra jöttek elő agyam felszántott, sóval bevetett területéről az orosz szavak is. A rendőrtől például gondolkodás nélkül kérdeztem meg, hogy ggye krásznájá plóságy? (50 méterre a tértől. Dehát, amilyen picike, könnyen el lehet hibázni.))
Ezzel el is értünk a régi vesszőparipámhoz: amit az ember nagyon fontosnak tart, azt fiatalkorában kell megtanulnia. Mert akkor még máshogyan rögzül.
(Csak ilyenkor még nem tudjuk, mi lesz később igazán fontos. Persze a nyelvvel azért olyan nagyon nem lőhetünk mellé.)
2010. September 06. Monday at 22:53
vagy le lehet vonni azt a következtetést (is),hogy rossz módszerrel tanulunk(vagy tanítanak bennünket).én erre hajlok inkább.kacérkodok is valamely “alternatív” nyelvoktató módszer kipróbálásával.nagyon kíváncsi vagyok az eredményre.
2010. September 06. Monday at 23:01
http://fotimarcell.netacademia.net/post/Makara-es-Malcolm.aspx
2010. September 07. Tuesday at 20:22
Oreg
de,
nema problema
2010. September 08. Wednesday at 22:59
Pontosan erre épül a Pimsleur nyelvtanuló módszere: ismételget rettenetesen sokszor mindent és hagyja, hogy te magad jöjj rá az összefüggésekre, nyelvtani szabályokra. Én így tanultam meg (angolból) németet egy alap turista-szintre az utóbbi kb. 2 évben.
A Relaxa is hasonló, csak ott minden máshoz próbálják kötni a tanulást: hallás (mondják), mozgás (botlóbálás a kézben), látás (fölírják táblára), és mindezt együtt. Mindenki másmilyen módszerrel tanul eredményesen és ez így biztosan beszivárog valamelyik módon.