Nocsak.
Furcsa egy országban élünk. Terry Pratchett könyvei a világban mindenhol meghódítják az olvasókat – nálunk meg… olyan langyos. A figura írt durván 50-60 könyvet, ebből csak a Korongvilág történetek kitesznek 30-40-et. (Egyébként ezek a legjobbak.)
Anno a Cherubion el is kezdte lefordítgatni a műveket, de reklámra nem jutott pénz – és magunk között szólva, a fordítások minősége is hagyott maga után kívánnivalót. Megjelent vagy tíz, aztán pár éve le is álltak vele. Nem kis motivációt oltottak ezzel belém, ugyanis _pusztán ezért_ tanultam meg folyékonyan olvasni angolul.
A kiadót azóta megvette más, a fordítót is lecserélték – és most úgy néz ki, hogy ebben az új felállásban ismét elindul a Korongvilág könyvek magyar kiadása. Roppant kiváncsian várom. Már csak húszegynéhány könyvvel vannak lemaradva… Pratchett bácsi meg durván két könyv/év sebességgel halad.
2007. December 07. Friday at 08:26
A FOLYÉKONY OLVASÁSSAL NEKEM SINCS BAJOM,DE AZ ÉRTÉSSEL:-))))))
2007. December 07. Friday at 11:51
:-))
2007. December 07. Friday at 22:45
Pratchett a legjobb, egyedüli író, akinek megveszem papíralapon a könyveit…
de megvárom a magyar változatot mindig, mert ugyan nekifutottam a többször (már általad is) ajánlott “majdbelejövök” elv alapján angolul is, de elvesztem a türelmem, és sajnálom az esetleg kihagyott poénokat… (igaz, könyv után/közben olvasom az Annotated Pratchett File-t is :) )
2007. December 07. Friday at 22:46
Nem, én sem tudom mit akartam mondani :)
2007. December 07. Friday at 23:32
Az APF-fel az a baj, hogy az utóbbi 10-15 könyvvel már nem frissült. De addig tényleg hasznos. :)
A poénok jó részét elsőre én is kihagyom. De ezek is bejönnek általában a második olvasáskor.
2007. December 08. Saturday at 20:15
Ja, és ő fordítja:
http://nesztelencsiga.hu/archives/2007/12/08/pratchett_es_svajc/
2007. December 08. Saturday at 21:34
És a blogja sem rossz… hiába, aki Pratchett-et szereti, rossz ember nem lehet.
2007. December 10. Monday at 10:56
Akkor ez a Lucia biztos, hogy nem az olvashatatlan Dr. Sohár Anikó.
2007. December 10. Monday at 11:04
Biztos.
http://tinyurl.com/2d72nu
2007. December 11. Tuesday at 20:32
Hm, köszi a fordító linkjét, tényleg jó… bevallom őszintén, én féltem mennyire lesz az utód szakértő, de úgylátom nem lesz itt baj :)
2007. December 14. Friday at 11:39
Nem fair.
http://konyves.blog.hu/2007/12/13/terry_pratchett_alzheimer_korban_szenved
2007. December 14. Friday at 11:48
Hát, nem. Különösen azért nem, mert én meg voltam győződve róla, hogy intenzív agytevékenységgel az Alzheimer megelőzhető. Márpedig Terry nem hagyta parlagon heverni az agyát.
2007. December 14. Friday at 12:03
Az biztos. Reméljük, van annyira speciális fajta a kór, hogy még egy jó ideig köztünk legyen.
2007. December 14. Friday at 12:14
Egyébként most beszéltünk az új fordításról szintén pratchettomán barátommal, és mindkettőnknek az az érzése, hogy erőtlen. Nem tudom, Te hogy vagy vele, én, ha csak ennyit olvasnék, nem biztos, hogy érdekelne a teljes könyv.
2007. December 14. Friday at 12:22
Én ennyiből még nem ítélnék.
A könyvet viszont nem tudom beszerezni. :( Eddig a Westendet jártam be, sem a Libriben, sem a földszinti fantasy könyvesboltban nem volt. Utólag megnéztem a neten, sem a Libri, sem az Alexandra nem forgalmazza. Kicsit tanácstalan vagyok.
2007. December 14. Friday at 13:01
Én is csak a mostanában mindig félresikerülő fordítások miatt vagyok szkeptikus. Mondjuk mindenképp megveszem, mert az asszonyt még nem tudtam rávenni az angolul tanulásra, viszont az eddig magyarul megjelenteket imádta :).
Igen, még nem nagyon tudnak róla. Valaki azt mondta, hogy az Alexandra lesz az első, mint a DeltaVision partnere, de még ők is kisközségek :). Úgy hallottam, nem ritka, hogy két-három héttel a hivatalos dátum után kezdenek szállingózni.