See you next Tuesday


[Találkozunk jövő kedden]

Ebbe viszont már tényleg nem lehet belekötni. Tiszta, értelmes mondat, mely pozitív érzésekkel telten néz a jövőbe: egész biztos, hogy lesz jövő, hogy lesz jövő kedd és már most örülök annak, hogy találkozunk azon a gyönyörű napon.

Azért némi gyanúra okot adhat, hogy a mondat – így ahogy van -, szerepel a szlengszótárban.

Hallottunk már az angol nyelv rendszeres meggyötréséről (pl. b4ugo), azon belül is a rövidítésmániáról. Az amerikaiak – a németekhez hasonlóan – szeretik a sok szóból összerakott böszme hosszú kifejezéseket. Viszont a hasonlóság ezzel véget is ér: a németek ugyanis az ilyen szavakat egyszerűen összekapcsolják és a külföldiek nagy örömére ilyen szép szines szélesvásznú szavak lesznek belőlük, mint a “Landwirtschaftliches Produktionsgenossenschaft”.
Ezzel szemben Amerikában kikapják az első betűket, és a továbbiakban az ebből képzett szót használják: pl. “WYSIWYG”, azaz “What You See Is What You Get”.
Vicces dolgok tudnak kisülni ebből, de erről majd máskor.

Most próbáljuk meg megfejteni mondatunkat ezzel a technikával.
SYNT. Hát, ennek nem sok értelme van.
De azért nézzük meg mi történik, ha belekalkuláljuk a kiejtés/leírás konverziót is:
see – C,
you – U,
a többi marad, tehát: NT.
Tiszta tripledes.

CUNT. Nna, ezt már össze lehet olvasni. Csak nem érdemes.
Az eredményül kapott szó ugyanis azok között a bizonyos négybetűs szavak között lapul, melyeket jóízlésű ember életében ki nem mond. (Rockzenészekre és egyéb könnyűzenei entitásokra ez a kitétel nem vonatkozik. Rapperekre meg aztán végképp nem.)

Mi maradjunk annyiban, hogy ez a bizonyos durva szó kapcsolatban áll mind hölgytársainkkal, mind pedig fajunk szaporodásával.

Maga az eredeti mondat pedig egyfajta burkolt sértés hölgyek számára – eltekintve bizonyos világos hajú egyedektől (bimbo ->) – de hát magára vessen az, aki szőke nőt intellektuálisan akar sértegetni.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *