Új Élet MGTSZ

Van néhány változás. Nem csak a rendszeres mozgás. Belevágtam egy sokkal kellemetlenebb dologba is.
Filmeket nézek.
Borzalmas. Már vagy tíz éve nem nézek se tévét, se semmilyen filmet, most meg szembesülnöm kellett azzal, hogy mennyire igazam volt, amikor így döntöttem… és mégis néznem kell.

Az erőnléti és testúly problémák mellett van ugyanis még valami, amit kezelnem kell: az angol listening. Az írással/olvasással nincs semmi gond, alsó-pestlőrinci tájszólással a beszéd is megy, ha rákoncentrálok… de rögtön az első visszakérdezésnél – mely mindig jön – vége a társalgásnak.
A probléma teljesen analóg a futással. Mind a kettőt ugyanúgy is lehet kezelni: következetesen, minden nap rászánni az időt, csinálni, erővel, a komolyabb fájdalomküszöb határáig. A hangot angolra állítani, a feliratot szintén, aztán hadd szóljon.
A héten végigtoltam a Csillagok Háborúját. Mind a hatot. Négyet most láttam először. Őrület. Az első háromnál kis híján megrágtam a laptopot idegességemben. És a jövő sem lesz jobb. Az itthoni filmtárban angol/angol verzióban csak ilyesmi filmek vannak (Harry Potter, Gyűrűk Ura, stb…).
Már előre rosszul vagyok.

ps1.
Tudom, vannak jó filmek is, csak valahogy nincs velük szerencsém. Az Amarcord angol hangsávján olasz duma ment, a Before Rain hangsávján meg albán. Egyedül az ilyen blockbuster filmekben lehet bízni technikailag, azok meg… hát, olyanok.

ps2.
De legalább most már tudom, hogy R2D2 fiú.

21 thoughts on “Új Élet MGTSZ

  1. Valamivel kevésbé fájdalmas módszer a rádióhallgatás. Azt lehet munka közben is. Közben teszed a dolgod, az meg csak szól. Pl BBC (van egy tucat internetes sugárzása), vagy egyéb olyan csatorna, amelyiknél sokkal több a beszéd, mint a zene. (A módszer működik “háttértévével” is.)

  2. Szakmai, vagy akár nem szakmai podcastok hallgatása? Van humor, hírek, tudomány, szakma stb. És az mobilizálható – én pl. a telefonomra töltöm őket és autóban, sport közben hallgatom.

  3. Ilyesmiket próbáltam. Amikor autóval jártam dolgozni, akkor hangoskönyveket hallgattam. De nagyon zavart, hogy maximum tíz percig tudtam koncentrálni, utána elvesztettem a fonalat.
    A filmek azért jobbak, mert ott maga a történet is egyfajta vizuális segítség, plusz még a szöveg.

  4. A mainstream filmek helyett ajánlanám a gondolkodós, intellektuálisan is értékes filmek megtekintését angol hanggal, angol felirattal.

    Néhány cím, a teljesség igénye nélkül:

    Eternal Sunshine of the Spotless Mind
    The Virgin Suicides
    Lost in Translation
    2001: A Space Odyssey
    A Clockwork Orange
    Memento
    Requiem for a Dream
    The Thing (1982)
    The Butterfly Effect
    Mulholland Drive
    The Matrix 1-2-3 és Animátrix
    Inception
    Before Sunrise – Before Sunset – Before Midnight
    Waking Life
    Stranger than Fiction
    Dogville
    Night on Earth
    K-Pax
    The Green Mile

    Sorozatok:

    Firefly (a legjobb sorozat ever) + a film, Serenity
    Black Mirror (véresen komoly társadalomkritika sci-fibe öltöztetve)
    Monty Python’s Fliying Circus (ezt kivételesen Galla feliratfordításával érdemes nézni, mert az valami zseniális)
    Breaking Bad (fantasztikus drámasorozat öt évadon keresztül)
    Lie to Me (zseniális gyakorlati pszichológia oktatási szeminárium, sajnos 3 évad után lelőtte az idióta FOX)
    House M.D. (Hugh Laurie egyszerűen zseniális)

    És még sok-sok más, de most ennyi talán elég is. Ajánlanám a The Wire-t is szívem szerint nagyon, de a karakterek olyan nyelvtannal és kiejtéssel beszélnek, hogy azzal bárkinek el lehet az angoltanulástól venni egy életre a kedvét :D Viszont mint sorozat, nekem benne van a top3-mamban.

  5. A rádióhallgatásban pont az a lényeg, hogy nem kell figyelni. Csak szól háttérzajként. Aztán egyszercsak a zagyva bla-bla-ból tagolt bla-bla lesz, benne pár értett kifejezéssel, néha mondattal. aztán egyszercsak el kezded érteni.
    Gondolj arr, hogy hallgatsz magyar nyelvű rádiót: oda sem figyelsz csak csinálod a dolgod. Valami háttérprocessz dekódolja a szöveget, aztán ha valami érdekes, akkor felkapod a fejed, és figyeled az adást. És semmi nehézség a fonál felvételében. Ugyanezt meg lehet csinálni bármilyen idegen nyelvvel is. (nyilván valamilyen előtanulmány nem haszontalan az adott nyelvből).
    Az eltelt idő ne zavarjon. Nekem kb 1/2 év után lett valamennyire követhető a szöveg, pedig elég szép angolt hallgattam (BBC World News; tréfás, hogy először a pakisztáni és indiai angolt beszélőket értettem, és szinte csak végén a natív műsorvezetőt:-))

  6. background: Én oroszul (nem)tanultam középiskoláig bezárólag. Főiskolán diplomához 1996-ban még nem volt követelmény a nyelvizsga. 1997-ben kezdtem dolgozni. Előtte pár hónapig jártam egy angol nyelvtanárhoz az alapokat elsajátítani.
    Mikor először megszólaltam angolul, a másik oldalon lévő angol beszélgetőpartner, azt mondta, hogy nem érti mit akarok mondani…

    Azóta eltelt tizenthat év…

    Már évekkel előtte beszereztem horvátországan élt havertól angol nyelvű videokazettákat – ‘majd beszívom az angolt – gondoltam. Egyébként, mint a finneknél is, a horvátoknál is ez egy fantasztikus dolog : Nem szinkronizálnak.
    Angol nyelvű tévé interjúvolja a tundrán élő finn anyókát, aki angolul válaszol.

    Szóval megvolt az első munkahely, a második, a harmadik és mellette a szilárd elhatározás, hogy szeretnék színvonalas angolt beszélni. Ez mellett olyan szinten bírni a nyelvet, hogy egy szépirodalmi olvasmány is élményt nyújtson.

    Tizenhat év alatt nem sikerül idáig eljutni. Folyékonyan beszélek angolul. Ha külföldön dolgozom, van hogy ott két – három hétig meg sem szólalok magyarul. Előadást tartottam angolul több száz embernek, de a mai napig egészséges irigységgel veszem észre ha valaki nem angol létére igazán szépen, választékosan beszéli a nyelvet. Tudom magamról, hogy nem vagyok túl rajta és azonnal észreveszem a másikon is, ha a hunglish dominál a beszédében.

    Lényeg : Amit fejlődtem azt nem igazán a filmekkel.
    DE A filmekből sok minden ragadt rám!
    Kb. Tíz éve egy este, németországi vacsora alatt angol úr megkérdezte, hogy kisgyerekként valamelyik szülőm angolul beszélt e velem? Azt mondta, ahogy ő hallja nincs külföldi akcentusom. Jóktól tanultam a kiejtést. Szóval a filmekből ragad ez-az.
    Beszélni megtanulni abból lehet ha az ember beszél.
    A beszélgetés után átgondolja mi nem ment jól és legközelebb megpróbálja jobban csinálni. Tízen-x év alatt eljutottam oda, hogy nem zavar miről kell beszélnem órák hosszat angolul. Nem teljesen korrekt, de amit mondok szerintem legalább 90 százalékban konkrét és nem félreérthető.

    Bonyolítja a helyzetet, hogy meg kelll tanulni érteni a művelt angolt aki nem egyszerűsít, hanem olyan szavakat használ, hogy húha, meg a Skótot, Írt, Amcsit, Ausztrált, Új Zélandit, Kanadait – na és az Indiait bónuszként.
    (Nekem a legújabb két hete a jamaikai angol – jamaikan patoise, amit van-lesz szerencsém hallgatni)

    Amiből szerintem nagyot lehet fejlődni, az az hogy becsukod a szemed este az ágyban, vagy ülsz az autóban és vezetsz … és közben ellazulva de IGAZÁN figyelsz arra ami szól.

    Felraktam a dropbox könyvtáramba amit elész két új könyvtárat. (1000Q és BUSANG) Ezeket hallgasd minnél többet elalvás előtt és kocsiban vagy sportolás közben. Valahogy mosd át velük az agyad. Nekem ez sokat segített. Aztán kezdj el egyre gyakrabban gondolatban rövidebb – hosszabb monológokat angolul. El tudod e mondani azon a nyelven ami a fejedben van? Válassz ki egy olyan könyvet amit szinte kívülről tudsz magyarul és nagyon szereted. Szerezd meg angolul hangoskönyvben. Mosd át vele az agyad. Ja, Fourtynak is igaza van, jó lenne Justinnal beszélgetni néha skype-on egy fél órát.

  7. @S@ti: Huh, adtál tippeket, rendesen. :)
    Az a helyzet, hogy nekem sem a drámai, sem az ún. intellektuális filmek nem jönnek be, én a fanyar, abszurd humorú műveket kedvelem. Az általad említett Monty Python sorozat pl. megvan. Viszont ez egy jó ötlet, úgy tudom, a teljes sorozatot kiadták az USÁ-ban DVD-n is, azon pedig biztosan van angol felirat. (Plusz további ötlet, hogy nekiálltam angol hanggal/felirattal leszedni Simpsons-t, Southpark-ot, Family Guy-t.)

  8. @dooma: Cseberből vederbe? :) A BBC-t már próbáltam, kábé egy óra után behánytam a politikától. (Magyar rádiót egyáltalán nem hallgatok. Sőt, amíg irodában dolgoztam, tele volt az összes tököm azokkal a barmokkal, akik kihangosítva hallgatták a bocskorborosst.)
    De igazad van, egy folyamatos háttérszöveg – a maga lopakodó technikájával – hasznos lehet. Ki fogom próbálni hangoskönyvekkel.

  9. @Goosnargh: Nem a beszéddel van bajom. Tartottam már én is 20 perces előadást angolul, ha egy kicsit odafigyelek, tudok kötetlenül beszélni is. A gond akkor jön (és az előadáson is akkor jött), amikor közbekérdeztek. Biztosan tudtam volna válaszolni, de nem értettem a kérdést. A közönségnek viszont az jött le, hogy nem tudom a választ.

    A feltöltött anyagokat köszönöm, át fogom nézni.

  10. Jó lenne tudni, hogy mi is a probléma:
    Beszélsz – ő kérdez és nem érted mit mond ?
    Szerintem semmi nincs probléma abban, hogy ilyenkor megkérdezed, hogy ismételje el a kérdést és utánna visszamondod, hogy “szóval azt szeretné tudni, hogy…”
    Ha nem teljesen akkor ő helyesbít. Aztán egyre kevesebb visszakérdezés lesz, végül meg már szinte semmi, csak ha valami borzasztú akcentusúval kerülsz össze.

    Ez segít a másik esetben is, amikor valami para, valami blokk tompítja el az ember hallását, gondolkodását.

    De biztos segít a filmnézés, hogy egyre jobban rá-álljon a füled a mindenféle beszédre. Én talán még annyit tennék hozzá, hogy a mindig új és új filmek mellett, kiválaszthatnál néhányat amit ráadásul kedvelsz is és azoknak többször nekimenni, hogy mindent levegyél belőle.
    Persze olyat, amiben van értékes szöveg. Nekem az egyik ilyen az “Up in the air” Clooney film. Aztán mondjuk a Keresztapa 1. Sorozatban a Big Bang Theory. Ha ezt még nem láttad – én tennék rá egy zsetont, hogy élvezni fogod.

  11. Goosnargh: Hát, igen, probléma, az van. Mondjuk úgy, hogy nem én vagyok az angoltanárok álma. 38 évesen vágtam bele a nyelvbe, méghozzá úgy, hogy elolvastam egy nyelvtankönyvet, aztán nekiálltam szótár nélkül könyveket olvasni. Ezt egészen addig csináltam, amíg el nem jutottam odáig, hogy folyékonyan olvastam. Csak hát… úgy tanultam meg ‘angolul’, hogy fogalmam sem volt, hogyan ejtik ki az egyes szavakat. Ezután elmentem angol nyelvtanfolyamokra, ahol szószerint őrületbe kergettem a tanárokat. Ugyanazon az órán először az asztalt csapkodtuk, mert a natív tanerő nem értette, amikor azt mondtam neki, hogy enoug és végül amikor leírtam egy papírra, akkor kapcsolt csak, hogy ez az enaff… aztán pár perccel később én magyaráztam el neki, mi a különbség a moose és a reindeer között. A szókincs gyakorlatokon nem lehetett megfogni, de amikor meg kellett szólalnom, vagy magnót hallgattunk, akkor én lettem Kuka a hófehérkéből. Azóta a beszéd nagyjából összejött – bár borzalmas kiejtéssel – de amikor hozzám beszélnek, akkor az agyam nem veszi az adást. Ezért van az, hogy egyelőre még ragaszkodok ahhoz, hogy a szöveg mellett ott legyen az írás is – mert ez kell ahhoz, hogy összekapcsoljam az olvasott szavakat a kimondottakkal.

  12. Arra figyelj, hogy egy ido utan kezdd el valtogatni, hogy bekapcsolod-e a felirtatot, mert egy rossz fugges is kialakulhat igy. Ha mar ugy erzed, hogy kezded erteni, amit mondanak, akkor kapcsold ki a feliratot, elvezd ugy a filmet, es ha valami bonyolultabb beszelgetes kezdodik, aminel mar az elejen latod, hogy nem fogod erteni, akkor kapcsold be.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *