Mert nem vagyok teljesen hülye. Röpke másfél év, és már le is esett a tantusz.
Valamikor, valahol már elmélkedtem ezzel kapcsolatban, de igazából csak ma délután világosodtam meg.
Terry Pratchett egyik regényhőse a Patrícius, névszerint Havelock Vetinari. Ő irányítja a Korongvilág legnagyobb városát, Ankh-Morporkot.
Belőle lett a Man at Arms (Fegyvertársak) című regény fordításában Kozimo Lodoci.
És baromira nem értettem. Odáig megvolt, hogy Cosimo Medici. Hiszen ő is egy városállamban uralkodott, egyszerre volt zsarnok és felvilágosult uralkodó. Sőt, Machiavelli neki írta a Fejedelem című útmutatóját, melyet a könyvbéli Patrícius szemmel láthatóan betéve tud. De mi az, hogy Lodoci?
Itt jött a véletlen. Ma egész véletlenül angolul idéztem fel a nevet a megszokott olaszos Lodocsi helyett – és már adódott is a megfejtés:
Lodoci -> Lódoki -> állatorvos -> veterinary -> Vetinary
Még sőtebb, rájöttem, hogy Pratchett mit kavart a nevekkel:
Medici -> medico -> orvos -> állatorvos -> veterinary -> Vetinary.
Most már csak a Havelock nem tiszta.
2010. July 14. Wednesday at 21:16
Az első rész nekem is leesett, a másodikra nem jöttem volna rá magamtól (a történelem nem az erősségem).
2010. July 14. Wednesday at 21:44
1. Megkérdezhettél volna (bár tudom, hogy úgy nem annyira fun).
2. Azt ne mondd, h a Havelock tényleg nem tiszta.
2010. July 14. Wednesday at 22:33
lucia: én a magam részéről izgatottan várom a megfejtést.
és ha már: nyaralás alatt átrágtam magam az utóbbi három megjelenésen, és mint abszolút fordításellenes csak-az-eredetit-smug-bastard Pratchett-rajongó, úgy vélem, méltó kezekbe került a fordítás, és köszönöm a feleségem nevében is, akit nem tudok rávenni az angoltanulásra :D.
2010. July 15. Thursday at 08:17
@Lucia:
Ahogy mondod. Szeretek magamtól rájönni a dolgokra. :)
A Havelock addig oké, hogy LakatjaVan. Csak azt nem tudom, ez hogyan kapcsolódik akár Medici, akár Macchiavelli személyéhez.
ps.
Hadd gratuláljak a Maszkabálhoz. Nekem ez e legkevésbé kedvelt Pratchett regényem, de ebben a fordításban kifejezetten élveztem. Nejem hasonlóképpen.
ps2.
Van egy kritikai megjegyzésem is, de ezt majd magánban, mert nem olyan nagy dolog, viszont flame-t meg nem akarok nyitni belőle.
2010. July 15. Thursday at 08:46
JoeP: hát ahhoz sehogy nem kapcsolódik, ott már nincs mire rájönni (sajna most nem találom az adott Pratchett-nyilatkozatot erről, pedig létezik).
kritika: itt is, vagy magánban is nyugodtan, nem fogok kiborulni :)
2010. July 15. Thursday at 08:46
Ma megint tanultam valamit :-)
2010. July 19. Monday at 07:06
Havelock Ellis?
“British sexologist, physician, and social reformer” (wiki)
Angolszász területen elég nagy respektje van?
2010. July 19. Monday at 07:11
A patrícius, mint szexológus? Egy Pratchett könyvben, ahol a szex csak mint valami ismeretlen, távoli terület szerepel?
Vad lenne egy kicsit. :)