Mert nem vagyok teljesen hülye. Röpke másfél év, és már le is esett a tantusz.
Valamikor, valahol már elmélkedtem ezzel kapcsolatban, de igazából csak ma délután világosodtam meg.

Terry Pratchett egyik regényhőse a Patrícius, névszerint Havelock Vetinari. Ő irányítja a Korongvilág legnagyobb városát, Ankh-Morporkot.

Belőle lett a Man at Arms (Fegyvertársak) című regény fordításában Kozimo Lodoci.
És baromira nem értettem. Odáig megvolt, hogy Cosimo Medici. Hiszen ő is egy városállamban uralkodott, egyszerre volt zsarnok és felvilágosult uralkodó. Sőt, Machiavelli neki írta a Fejedelem című útmutatóját, melyet a könyvbéli Patrícius szemmel láthatóan betéve tud. De mi az, hogy Lodoci?

Itt jött a véletlen. Ma egész véletlenül angolul idéztem fel a nevet a megszokott olaszos Lodocsi helyett – és már adódott is a megfejtés:
Lodoci -> Lódoki -> állatorvos -> veterinary -> Vetinary

Még sőtebb, rájöttem, hogy Pratchett mit kavart a nevekkel:
Medici -> medico -> orvos -> állatorvos -> veterinary -> Vetinary.

Most már csak a Havelock nem tiszta.