Soul Music

Állítólag még ebben a hónapban kijön az újabb magyar nyelvű Pratchett könyv. Én terv szerint haladok előre a hangoskönyvekkel, éppen most fejeztem be ezt a bizonyos darabot.
Itt, a blog nyilvánossága előtt ragadnám meg a lehetőséget, hogy közöljem Luciával, a fordítóval: őszinte részvétem.

(A punkzenekar nevet keres)

‘There’s bound to be some good name,’ said Jimbo. ‘I just bet we’ll know it’s right just as soon as we see it.’
‘Oh, yeah. Well, we’ve got to come up with some name we don’t start arguing about after five minutes,’ said Crash. ‘It’s not doing our career any good if people don’t know who we are.’
‘Mr Dibbler says it definitely is,’ said Noddy.
‘Yes, but a rolling stone gathers no moss, my father says,’ said Crash.
‘There you go, old man,’ said Scum, back down the street.
THANK YOU, said the grateful Death.
Scum hurried to catch up with the others, who were back on the subject of leopards with hearing difficulties.

Pedig még élhetett volna.

4 Comments

  1. Nem tudom nem észrevenni.
    Olvasgattam Lucia blogján (ahol egészen addig jutottam el higgadt aggyal, hogy azt kérdezte, maradjon-e Susan Susan) a kommenteket is, és valahogy nem megy ki a fejemből az egész. Réges-réges olvastam a Mort a Halál kisinasát. Ott Susan volt. Akkor hol itt a probléma?
    Nem szeretem, ha valaki nem veszi figyelembe az előző fordítókat. Mert a Korongvilág az Korongvilág marad…

  2. Nem akarom áthozni ide azt a vitát, de jogi akadályai vannak. Az egy másik cég másik fordítóval – és a jogok nem kerültek át.

    BTW, a Mort-ban már feltűnik Susan? Ez meglepő.

  3. Jajdegyökér vagyok. Ott még csak a lánya, Yzabell, nem az unokája Susan szerepel.
    Akkor hol olvastam én Susant Susannak?:P Elnézést.

  4. Hogfather? Thief of Time?

Leave a Reply to drz Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discover more from MiVanVelem

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading